언어/영어

“A Pain in the Neck” 거슬리거나 성가신 상황을 영어로 표현하기 😣✨

아보다 2025. 2. 14. 08:14
반응형

어떤 사람이든 일이든 은근히 거슬리고 성가실 때, 영어로 어떻게 표현할까요?

그럴 때 딱 맞는 표현이 바로 “a pain in the neck”이에요!
오늘은 이 표현과 함께 다양한 활용법을 알아볼게요. 😊

“A Pain in the Neck” 거슬리거나 성가신 상황을 영어로 표현하기 😣✨

“A Pain in the Neck” 거슬리거나 성가신 상황을 영어로 표현하기 😣✨
“A Pain in the Neck” 거슬리거나 성가신 상황을 영어로 표현하기 😣✨

1. “거슬린다” 또는 “성가시다” 영어로: A Pain in the Neck

반응형

예문 대화

  • A: What do you think about his attitude?
    (그의 태도에 대해 어떻게 생각해?)
  • B: His negative attitude is a real pain in the neck.
    (그의 부정적인 태도는 정말 골칫거리야.)

의미
“A pain in the neck”은 누군가의 행동이나 어떤 상황이 지속적으로 거슬리고 귀찮게 만든다는 뜻이에요.
문자 그대로 목에 가시가 걸린 듯한 불편함을 비유한 표현입니다.

2. 다양한 상황에서 “A Pain in the Neck” 활용법

https://youtube.com/shorts/LqyoZvgy0CI?feature=share

 

  • 하기 싫은 숙제가 있을 때
    This homework is a pain in the neck.
    (이 숙제는 너무 성가셔.)
  • 연속된 미팅이 힘들 때
    These back-to-back meetings are a pain in the neck.
    (이렇게 미팅이 연속으로 있는 건 너무 귀찮아.)
  • 고장 난 기기가 거슬릴 때
    My computer crashing all the time is a real pain in the neck.
    (컴퓨터가 계속 고장 나는 건 정말 짜증 나.)
  • 불평이 많은 사람이 거슬릴 때
    He complains so much; he’s a pain in the neck.
    (그는 불평이 너무 많아서 골칫거리야.)

3. 비슷한 표현들

  • A Pain in the Butt (비격식)
    더 캐주얼하고 직설적인 표현입니다.
    Example: This project is a pain in the butt.
    (이 프로젝트 정말 귀찮아.)
  • Annoying
    직설적으로 거슬린다고 표현할 때 사용.
    Example: His questions are so annoying.
    (그의 질문은 정말 거슬려.)
  • A Hassle
    번거롭고 귀찮은 상황을 표현할 때 사용.
    Example: Dealing with paperwork is such a hassle.
    (서류 처리하는 건 정말 귀찮아.)

4. 주의할 점

“A pain in the neck”은 캐주얼한 표현이에요.
공식적인 상황에서는 피하는 것이 좋아요.
격식이 필요한 자리에서는 “inconvenient”“challenging”을 사용하는 것이 적절합니다.

5. 오늘의 영어 표현 총정리 🌟

“A pain in the neck”: 거슬리고 성가신 상황.
“A pain in the butt”: (비격식) 짜증 나고 귀찮은 상황.
“Annoying”: 거슬리는.
“A hassle”: 번거롭고 귀찮은 일.

이 표현들을 잘 활용하면 일상 속 불편함과 짜증을 영어로도 센스 있게 표현할 수 있어요! 😊

이제 일상에서 활용해보세요! 👏

이 표현 써서 더 자연스러운 영어 대화 만들어보세요!
궁금한 점 있으면 언제든 물어봐 주세요~ 😊

2024.12.23 - [언어/영어] - "Cut to the Chase" 제대로 배우기! 😊

728x90
반응형