I don’t wanna keep you. 무례한 표현 ? 배려하는 표현!
I don’t wanna keep you 무슨 뜻일까요? 어떻게 해석하면 좋을까요? 나 너 갖고 싶지 않아 ???? 이 표현은 직역하면 매우 rude한 표현처럼 보이지만 반대로 상대방을 배려하는 예의바르고 공손한 표현으로 사용된다고 해요. 상대방과의 대화를 자연스럽고 부드럽게 마무리해주는 좋은 영어 표현, 함께 알아봅니다! I don’t wanna keep you. 무례한 표현 ? 배려하는 표현! *Keep 붙잡다 *Keep someone; 누구를 붙잡아 놓다, 즉 시간을 빼앗다 I don’t wanna keep you. 더 이상 시간을 뺏고 싶지 않아. No, I don’t want to keep you. You run. 아니요, 더 이상 시간을 뺏고 싶지 않아요. 당신은 실행하세요 Well, look..