He's not up to the job 영어 표현
대부분 오역하는 He's not up to the job 은 무슨 의미 일까요? 중급이라면 꼭 알아야 할, 오역하기 쉬운 He's not up to the job의 뉘앙스를 배워봅니다. It's up to you처럼 up to를 보면 '~에 달려있다'를 생각하시거나 '~할 마음이 있다/하고 싶다'의 'be up for'을 착각해서 He's not up to the job을 오역한다는 말씀에 흠칫 놀라셨다면 오늘 글은 꼭 봐주세요. He's not up to the job *be up to vs. be up for의 뉘앙스 차이 He's not up to the job. vs. He's not up for the job. 1. Be up to: (육체적/정신적/능력상) ~를 해낼 수/감당할 수 있다 *Ma..